Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] この度はご迷惑をお掛けしまして大変申し訳ありません。 深くお詫び申し上げます。 今回はあなたの力になれずとても残念です。 お詫びに日本文化の扇子をお送り致...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん nakayama_naomi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 8分 です。

okotay16による依頼 2013/09/25 13:35:09 閲覧 6636回
残り時間: 終了

この度はご迷惑をお掛けしまして大変申し訳ありません。
深くお詫び申し上げます。
今回はあなたの力になれずとても残念です。
お詫びに日本文化の扇子をお送り致しますので是非ご利用下さい。
良い一日を!

3_yumie7
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2013/09/25 13:57:47に投稿されました
Nous nous excusons sincèrement pour le dérangement causé.
Nou regrettons énormément que nous ne pouvions pas vous aider cette-fois.
Nous vous envoyons un éventail japonais en tant que cadeau.
Veuillez l'utiliser.
Nous vous souhaton une excellente journée !
nakayama_naomi
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/09/25 17:43:37に投稿されました
Je suis vraiment désolé de vous avoir dérangé cette fois-ci. Je ne sais comment m'excuser. Il est bien regrettable que je ne puisse pas vous rendre service. En signe de mes excuses, je me permets de vous envoyer un éventail traditionnel japonais en espérant que vous l'emploierez. Je vous souhaite une bonne journée!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。