Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/09/25 17:43:37

日本語

この度はご迷惑をお掛けしまして大変申し訳ありません。
深くお詫び申し上げます。
今回はあなたの力になれずとても残念です。
お詫びに日本文化の扇子をお送り致しますので是非ご利用下さい。
良い一日を!

フランス語

Je suis vraiment désolé de vous avoir dérangé cette fois-ci. Je ne sais comment m'excuser. Il est bien regrettable que je ne puisse pas vous rendre service. En signe de mes excuses, je me permets de vous envoyer un éventail traditionnel japonais en espérant que vous l'emploierez. Je vous souhaite une bonne journée!

レビュー ( 1 )

kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
kaolieはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/11 23:18:06

丁寧な訳、ただ少し不自然なところが。 En signe de ではなく en guise de ですね。

コメントを追加