Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセルの件代わりに追加オーダーをくれるという事ですので了承します あなたは販売もしているから分かってくれると思うがキャンセルがあまり頻繁にあるのは困り...
翻訳依頼文
キャンセルの件代わりに追加オーダーをくれるという事ですので了承します
あなたは販売もしているから分かってくれると思うがキャンセルがあまり頻繁にあるのは困ります。次からはキャンセルが無いようにお願いしますね
オーダーID○○に関しては明日日本郵便のEMSにて2boxに分けて発送します
UPSに関しては新たに契約する必要があります
コストが見合うようにUPSと交渉してみるので数週間~1,2ヶ月時間を下さい
中身が見えない様に茶色い包装紙で包みます
インボイスはそれぞれ50ドルで記入します
あなたは販売もしているから分かってくれると思うがキャンセルがあまり頻繁にあるのは困ります。次からはキャンセルが無いようにお願いしますね
オーダーID○○に関しては明日日本郵便のEMSにて2boxに分けて発送します
UPSに関しては新たに契約する必要があります
コストが見合うようにUPSと交渉してみるので数週間~1,2ヶ月時間を下さい
中身が見えない様に茶色い包装紙で包みます
インボイスはそれぞれ50ドルで記入します
We accept your offer since you will give us an additional order as a replacement for cancelling the order. We are sure you are aware of this but it troubles us to have order cancellations frequently. Please make sure you will not cancel orders from next time.
Regarding the order ID○○, we will separate them into two boxes and ship them tomorrow via EMS by Japan Post. A new contract will be required for UPS.
Please give us a month or two since we are negotiating the price with UPS right now.
We will wrap the items with a brown wrapping paper so it will not be possible to see inside.
We will write $50 on both of the invoices.
Regarding the order ID○○, we will separate them into two boxes and ship them tomorrow via EMS by Japan Post. A new contract will be required for UPS.
Please give us a month or two since we are negotiating the price with UPS right now.
We will wrap the items with a brown wrapping paper so it will not be possible to see inside.
We will write $50 on both of the invoices.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 28分