Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 商品の送り先は転送会社であるMyUSを指定し、MyUSから私の住所(日本)へ転送してもらいました。日本へコールタグが発行できないということで...

翻訳依頼文
こんにちは

商品の送り先は転送会社であるMyUSを指定し、MyUSから私の住所(日本)へ転送してもらいました。日本へコールタグが発行できないということであれば仕方ありません。

受け取った品物は希望のものではありませんでしたが、私(日本)からMyUS(アメリカ)へ送るには新たに費用が発生してしまいます。

ですので、商品との誤差である17ドルを返金してください。

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hello,

The shipping address of the item was the forwarding company MyUS and they have shipped it to Japan. I don’t have any control if you cannot do the call tag with address in Japan.

The item received was not I wanted, but I incur the new cost if I will return it to MyUS in America from Japan.

Therefore, please refund the balance of 17.00$.

Thank you for your understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
8分