Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 返品なしの返金。 返品なしの取り換え。 以前返金された。 返品期間の期限切れ。 売り手の希望によりキャンセルされた。 食料品は返品不可。 危険...

翻訳依頼文
Refund a without return.
Replacement without return.
Previously refunded.
Expiration of return period.
Cancelled at buyer request.
Grocery products cannot be returned.
Hazardous material,flammable liquids of gases cannot be returned.
Prepaid game card (World of Warcraft,XBOX 360 live,Will Points,etc)
cannot be returned.
Resized or altered jewelry cannot be returned.
Pay as you go(or prepaid)
phone card cannot be returned.
translatorie さんによる翻訳
返品なしの返金。
返品なしの取り換え。
以前返金された。
返品期間の期限切れ。
売り手の希望によりキャンセルされた。
食料品は返品不可。
危険物又は引火性液体ガスは返品不可。
プリペイドゲームカード(World of Warcraft、XBOX 360 live、Will Pointsなど)は返品不可。
サイズ直し又は変造された宝飾品類は返品不可。
現金で支払ってください。(もしくはプリペイド)
テレホンカードは返品不可。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
414文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
931.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...