Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。事務用品についてのValid Tracking Rateについて、お客様のご質問にお答えいたします。 お調べしたところ、...
翻訳依頼文
Thank you for writing to us. This is in response to your email regarding the Valid Tracking Rate for office products.
On investigation we found that the tracking number was not provided for the orders in office products. The numbers that are provided are the order IDs.
In order to fix the issue, we request you to upload a template giving the necessary information.
Kindly refer to the attachment.
Please fill the template and upload it from the below page:(Login required)
https://sellercentral.amazon.com/gp/transactions/uploadShippingConfirmation.html/ref=ag_ordrelfile_dnav_orderrpt_
Please write back to us if you have further concerns regarding the same so that we can assist you accordingly.
On investigation we found that the tracking number was not provided for the orders in office products. The numbers that are provided are the order IDs.
In order to fix the issue, we request you to upload a template giving the necessary information.
Kindly refer to the attachment.
Please fill the template and upload it from the below page:(Login required)
https://sellercentral.amazon.com/gp/transactions/uploadShippingConfirmation.html/ref=ag_ordrelfile_dnav_orderrpt_
Please write back to us if you have further concerns regarding the same so that we can assist you accordingly.
hhanyu7
さんによる翻訳
ご連絡いただきありがとうございます。これは、オフィス商品に対する有効追跡率についてのあなたのメールへの返答です。
調査で分かったのは、オフィス商品の注文に対して追跡番号は、提供されていませんでした。提供された番号は注文IDです。
この問題を解決するために、必要な情報を記入してテンプレートをあなたにアップロードしていただきたいのです。
添付を参照してください。
テンプレートに記入し下記のページ(ログインが必要)からそれをアプロードしてください。
https://sellercentral.amazon.com/gp/transactions/uploadShippingConfirmation.html/ref=ag_ordrelfile_dnav_orderrpt_
同じ件に関してさらにご心配があればまたお知らせください。すぐに対応いたします。
調査で分かったのは、オフィス商品の注文に対して追跡番号は、提供されていませんでした。提供された番号は注文IDです。
この問題を解決するために、必要な情報を記入してテンプレートをあなたにアップロードしていただきたいのです。
添付を参照してください。
テンプレートに記入し下記のページ(ログインが必要)からそれをアプロードしてください。
https://sellercentral.amazon.com/gp/transactions/uploadShippingConfirmation.html/ref=ag_ordrelfile_dnav_orderrpt_
同じ件に関してさらにご心配があればまたお知らせください。すぐに対応いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 693文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,560円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
hhanyu7
Standard