Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ただしナビが使えない時がある!そういう時矢印は目的地の方向を直接指し示すので気をつけろ! ナビが常に最短経路を教えてくれるとは限らない。目的地までの距離と...

翻訳依頼文
ただしナビが使えない時がある!そういう時矢印は目的地の方向を直接指し示すので気をつけろ!
ナビが常に最短経路を教えてくれるとは限らない。目的地までの距離と方向を元にして最後は五感で何とかするのだ!

空いている裏道を覚えて顧客満足度を上げろ!
目的地に停車したとき、円の真ん中に近いほどボーナスが貰えるぞ
狭い路地で身動きが取れなくなったら、ガードレールに向かってアクセルを踏みっぱなしにしよう!アンチスタックシステムにより車が90度回転しキミは動けるようになるだろう
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
However, sometimes you cannot use the navigation! In that case, you should be careful since the arrow shows the direction of the destination directly!
Navigation doesn't always tell you the fastest routes. Based on the distance to the destination and the direction, you should try your best with the five senses at the end!

Memorize the vacant back roads and increase customer satisfaction!
When you stop the car at the destination, you will get more bonus points by stopping the car closer to the center of the circle.
If you cannot move the car on a narrow road, you should keep accelerating towards a guardrail! The car will rotate 90 degrees by an anti-stuck system and you should be able to move the car again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
18分