Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 修正いただきまして、ありがとうございます。 大変申し訳ございませんが、以下について、修正されていないようです。 この部分を修正いただければ、あとは問題あ...

翻訳依頼文
修正いただきまして、ありがとうございます。

大変申し訳ございませんが、以下について、修正されていないようです。
この部分を修正いただければ、あとは問題ありません。

修正箇所

"CLIENT BILLING DETAILS (IF DIFFERENT)"については、すべて空欄で
お願いいたします。(なお、電話番号については誤った情報が記載されて
おります。)

何度もお願いすることになり、恐縮です。
いつも迅速なご対応に感謝しております。


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for amending the portions

However, I am afraid to inform you that the following portions seems to have not been amended yet. If you could amend this clause, everything will be all right.

Clause to be amended;

Please leave the items for “CLIENT BILLING DETAILS (F DIFFERENT)” blank spaces. (Also, the telephone number indicated is wrong).

I apologize for requesting amendment repeatedly.
Thank you for your prompt action on this matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
15分