Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] あなたが付けてくれたリンクを参照したところ、おっしゃる通り、100ページもの販売者の店頭を見ることができました。 現在、一定の制限を越えた販売者の商...
翻訳依頼文
I reviewed the links that you provided and as you mentioned, we can view upto 100 pages of a seller's storefront.
Please know that, currently, we do not have a feature wherein the products of sellers beyond certain limit can be accessed on the store front. I understand that thousands of products of the sellers will not be displayed on the storefront. I apologize for the inconvenience and dissatisfaction this issue might have caused.
Please know, the listings that are not visible on the storefront can be viewed on Amazon.com through ASIN or keyword search.
Please know that, currently, we do not have a feature wherein the products of sellers beyond certain limit can be accessed on the store front. I understand that thousands of products of the sellers will not be displayed on the storefront. I apologize for the inconvenience and dissatisfaction this issue might have caused.
Please know, the listings that are not visible on the storefront can be viewed on Amazon.com through ASIN or keyword search.
eggplant
さんによる翻訳
あなたが付けてくれたリンクを参照したところ、おっしゃる通り、100ページもの販売者の店頭を見ることができました。
現在、一定の制限を越えた販売者の商品に、店頭上でアクセスできる機能はないとお知らせ下さい。何千もの販売者の商品は店頭に展示されないと理解しています。この問題によって不便と不満足を被りましたこと、お詫び申し上げます。
店頭で見ることができないリストは、ASINやキーワード検索からAmazon.com上で確認できます。
現在、一定の制限を越えた販売者の商品に、店頭上でアクセスできる機能はないとお知らせ下さい。何千もの販売者の商品は店頭に展示されないと理解しています。この問題によって不便と不満足を被りましたこと、お詫び申し上げます。
店頭で見ることができないリストは、ASINやキーワード検索からAmazon.com上で確認できます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 562文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,264.5円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
eggplant
Starter