Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文を頂いた際に、銀行振込を選択されています。 銀行振込を弊社で確認が出来てからの製作になります。 ご質問の納期に関しましては、銀行振込を確認してから製...
翻訳依頼文
ご注文を頂いた際に、銀行振込を選択されています。
銀行振込を弊社で確認が出来てからの製作になります。
ご質問の納期に関しましては、銀行振込を確認してから製作致しますので、振込確認後3〜4週間前後でお届け出来ると思います。
銀行振込を弊社で確認が出来てからの製作になります。
ご質問の納期に関しましては、銀行振込を確認してから製作致しますので、振込確認後3〜4週間前後でお届け出来ると思います。
transcontinents
さんによる翻訳
You have chosen bank transfer when you placed an order.
We will start production upon receipt of the remittance at our side.
Regarding the delivery time you asked, we will start production after receiving bank transfer so we will probably be able to deliver it in 3 to 4 weeks after the receipt of the remittance.
We will start production upon receipt of the remittance at our side.
Regarding the delivery time you asked, we will start production after receiving bank transfer so we will probably be able to deliver it in 3 to 4 weeks after the receipt of the remittance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 108文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...