Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これは日本製、アルプス社の古い玩具です。 画像の通り経年の錆や傷があり、電池を入れましたが動きません。黄色の貨物車は一部欠け、連結できません。 しかし...
翻訳依頼文
これは日本製、アルプス社の古い玩具です。
画像の通り経年の錆や傷があり、電池を入れましたが動きません。黄色の貨物車は一部欠け、連結できません。
しかし、なかなか手に入らない稀少品!サイズもプリントも可愛い汽車です。
レールもお付けします。
この機会にぜひ手に入れてください!!!
画像の通り経年の錆や傷があり、電池を入れましたが動きません。黄色の貨物車は一部欠け、連結できません。
しかし、なかなか手に入らない稀少品!サイズもプリントも可愛い汽車です。
レールもお付けします。
この機会にぜひ手に入れてください!!!
dany
さんによる翻訳
This is an old toy made in Japan manufactured by the company Alpes.
As you can see on the pictures, it is rusted and damaged due to its aging. Also I inserted some battery but it didn't move. A part of the yellow freight car is broken so it can't be connected it to the rest.
However, this is a very rare product one can't find anywhere! The size and design of this steam train are also very pretty!
I am also joining the rails to the offer.
Don't miss this opportunity!
As you can see on the pictures, it is rusted and damaged due to its aging. Also I inserted some battery but it didn't move. A part of the yellow freight car is broken so it can't be connected it to the rest.
However, this is a very rare product one can't find anywhere! The size and design of this steam train are also very pretty!
I am also joining the rails to the offer.
Don't miss this opportunity!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
dany
Starter
TOEIC : 970