Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ラニーが教えてくれた商品の写真を待ちます。品質や種類の確認をしますね 農機具については様々な種類があります 田植機も売れますか?添付を確認ください 農機...
翻訳依頼文
ラニーが教えてくれた商品の写真を待ちます。品質や種類の確認をしますね
農機具については様々な種類があります
田植機も売れますか?添付を確認ください
農機具はどの種類がいくらで売れるか調べられますか?
農機具は日本で仕入れなくてはいけないので利益が出るかどうか計算します
#や@は、まずフィリピンに送って銀行ローンを組んで支払うということですね?
ローンが通らない場合はどうリスクヘッジできますか?
◯の進捗報告了解しました。新たな情報を楽しみに待っています
新燃料の技術について、別にメールします
農機具については様々な種類があります
田植機も売れますか?添付を確認ください
農機具はどの種類がいくらで売れるか調べられますか?
農機具は日本で仕入れなくてはいけないので利益が出るかどうか計算します
#や@は、まずフィリピンに送って銀行ローンを組んで支払うということですね?
ローンが通らない場合はどうリスクヘッジできますか?
◯の進捗報告了解しました。新たな情報を楽しみに待っています
新燃料の技術について、別にメールします
eggplant
さんによる翻訳
I wait for pictures of items which Lanny told me.
I will check the quality and the kind of them.
There are various kinds of agricultural machines.
Can you sell rice-planting machines, too? Please check the attached file.
Can you find out how much you can sell each agricultural machine?
I will confirm if we can get profits because we must buy in them from Japan.
As for # and @, is it right that I should send them to the Philippines and make a bank loan and pay?
If I can not make a loan, what can I do for risk hedge?
I have understood the process report of ○. I'm looking forward to getting more information.
As for a skill of new fuel, I will send you another e-mail.
I will check the quality and the kind of them.
There are various kinds of agricultural machines.
Can you sell rice-planting machines, too? Please check the attached file.
Can you find out how much you can sell each agricultural machine?
I will confirm if we can get profits because we must buy in them from Japan.
As for # and @, is it right that I should send them to the Philippines and make a bank loan and pay?
If I can not make a loan, what can I do for risk hedge?
I have understood the process report of ○. I'm looking forward to getting more information.
As for a skill of new fuel, I will send you another e-mail.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
eggplant
Starter