Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] INBOXに表示されている、申告額はどうやって計算されているのでしょうか? いくつかが大きく異なっています。まったく当てになりません。 適当に書くのは止め...
翻訳依頼文
INBOXに表示されている、申告額はどうやって計算されているのでしょうか?
いくつかが大きく異なっています。まったく当てになりません。
適当に書くのは止めて欲しいです。また、あなたの会社はいつも購入額より高く表示されている傾向があります。
以下のようにインボイスの修正をお願いします。宜しくお願い致します。
いくつかが大きく異なっています。まったく当てになりません。
適当に書くのは止めて欲しいです。また、あなたの会社はいつも購入額より高く表示されている傾向があります。
以下のようにインボイスの修正をお願いします。宜しくお願い致します。
russ87
さんによる翻訳
How was the stated amount displayed in the inbox calculated? This is the case for a few of the items and they vary greatly. I think these numbers are completely unreliable. I would like you to be more careful in writing these numbers. Also the displayed prices have clearly risen compared to your company's usual prices.
I would like you to correct the invoice as outlined below.
Regards,
I would like you to correct the invoice as outlined below.
Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
russ87
Senior