Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] US ご丁寧なご提案有り難うございます。しかし、それでは充分ではないように思います。残念ですが、わずか5枚のみ再生可能で、箱の状態も疑わしいです。1...

翻訳依頼文
US

I appreciate your offer most kindly, but I am afraid it's not sufficient. Sorry, but only 5 discs are playable and the condition of the box is doubtful as well. As there are 13 discs (not 12 as I originally specified - sorry) and only 5 are suitable play, I think it's only fair that I get refunded for the 8 discs that do not play sufficiently. Out of $130 (assuming all discs are of equal value), I feel entitled to an $80 value as that would add up most rightly.

I could go all in and ask for a full refund, but I won't. I'm merely just requesting my money back for those items within the box that do not work as expected. I sincerely hope you will accept my suggestion.
tatsuoishimura さんによる翻訳
US

お申し出は大変ありがたく思いますが、それで十分とは思われません。すみませんが、5枚のディスクしか聴けないのですし、箱の状態も疑わしいのですから。13枚ディスクがあって(私が当初 言った12枚ではありません― 失礼)、5枚のみ再生できるのなら、ちゃんと聴けない8枚のディスク分を返金してもらうのがフェアというものでしょう。130ドルのうち(すべてのディスクが同じ価値があるとして)、きちんと計算して80ドルの価値分の権利が私にはあると思います。

一気に全額払戻しを求めることもできますが、私はそうは言いません。ボックスの中の期待した通りに機能しないアイテムのお金を返してもらうお願いをしているだけです。私の提案を受け入れられることを心から望みます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
674文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,516.5円
翻訳時間
30分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...