Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] □サイトを通じ△へ注文した商品に関する税金が、別途計算徴収される場合、注文手配中の税額は概算となります-最終税額は注文確定時に計算され、ご注文確認書上に表...
翻訳依頼文
If tax is separately calculated and collected in connection with items ordered from △ through the □ Site, the tax amounts that appear during the ordering process are estimated - the actual taxes that will be charged to your credit card will be calculated at the time your order is processed and will appear in your order confirmation notification.
Please refer to the □ Product Return Policy. Please contact △ to get information about any additional policies that may apply:
To initiate a return, please visit □’s Online Return Center to request a return authorization from the seller.
For questions about a charge that has been made to your credit card, please contact □.
Please refer to the □ Product Return Policy. Please contact △ to get information about any additional policies that may apply:
To initiate a return, please visit □’s Online Return Center to request a return authorization from the seller.
For questions about a charge that has been made to your credit card, please contact □.
osam_n
さんによる翻訳
□サイトを通じ△へ注文した商品に関する税金が、別途計算徴収される場合、注文手配中の税額は概算となります-最終税額は注文確定時に計算され、ご注文確認書上に表示されたうえで、クレジットカードに課金されます。
□の返品規約をご参照ください。その他の適用規約に関しては△へお問い合わせください。
返品手続きを開始されるには、オンライン返品センターに対し、販売者から返品許可の要求をしてください。
クレジットカードへ課金された料金に関しては、□へお問い合わせください。
□の返品規約をご参照ください。その他の適用規約に関しては△へお問い合わせください。
返品手続きを開始されるには、オンライン返品センターに対し、販売者から返品許可の要求をしてください。
クレジットカードへ課金された料金に関しては、□へお問い合わせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 672文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
osam_n
Senior
翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!