Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記のお店は、靴を販売しているお店です。このお店は、浅草の問屋から靴を購入しています。 以前、このお店が、大阪の問屋から靴を購入しているので、あなたは、私...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nishiyama75による依頼 2013/09/13 19:12:06 閲覧 1054回
残り時間: 終了

下記のお店は、靴を販売しているお店です。このお店は、浅草の問屋から靴を購入しています。
以前、このお店が、大阪の問屋から靴を購入しているので、あなたは、私たちがこのお店と取引することができないと言っていました。来週、営業で東京に行くのですが、このお店をコンタクトをとってもいいでしょうか。なぜなら、このお店は、今は大阪の問屋からは靴を購入していないそうです。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/13 19:21:00に投稿されました
Below shop selles shoes. This shop buys shoes from a wholesaler in Asakusa.
Previously you said we cannot do business with this shop because this shop buys shoes from a wholesaler in Osaka. Next week I'm going to Tokyo for business, may I contact this shop? That's becaise this shop no longer buys shoes from a wholesaler in Osaka.
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/09/13 19:16:47に投稿されました
The shop below is a shop that sells shoes. This shop buy shoes from the wholesaler in Asakusa.
Previously, this shop said that they can have dealings with us because they buy shoes from the wholesaler in Osaka. I am going to Tokyo next week for business, but would it be alright if I contact this store? This is because this shop no longer buy shoes from the wholesaler in Osaka.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。