Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私の輸入税をお支払いいただく必要はなかったのですが、税関職員が小包みに対して注意を払ったのは、あなたが私の住所の重要部分を忘れたからです。 この情報や証...
翻訳依頼文
It is not that you have to pay for my import tax but for the reason that you forgot an very important part of my adress that drove obvious the attention of the custum-house officer for this parcel.
I hope you have now prove/information enough to make up your mind and now what you have to do.
I hear from you.
Regards Frans
eggplant
さんによる翻訳
私の輸入税をお支払いいただく必要はなかったのですが、税関職員が小包みに対して注意を払ったのは、あなたが私の住所の重要部分を忘れたからです。
この情報や証明であなたが決心をして何をすべきか判断していただけることを望んでいます。
お返事お待ちしております。
よろしくお願い致します。
この情報や証明であなたが決心をして何をすべきか判断していただけることを望んでいます。
お返事お待ちしております。
よろしくお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 320文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
eggplant
Starter