Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 空港からLyon駅まではバスで移動します。 Lyon駅からは徒歩でアパートへ向かいます。 空港を出る時にあなたにメールしますので、 その後アパートに到着す...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nissyによる依頼 2013/09/10 20:10:04 閲覧 8183回
残り時間: 終了

空港からLyon駅まではバスで移動します。
Lyon駅からは徒歩でアパートへ向かいます。
空港を出る時にあなたにメールしますので、
その後アパートに到着するのは1時間〜1時間15分程度後だと思います。
私たちは年に何度かパリを訪れていますので、迷う心配はありません。
渋滞がない限り遅れる事はないでしょう。
あなたの完璧な対応に感謝します。11月には安心してパリに行く事ができます。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/10 20:22:03に投稿されました
I am going to take a bus from the airport to the Lyon station, then walk to the apartment.
I will be mailing to you when I leave the airport, so I will arrive the apartment in an hour or plus a quarter.
Since I visit Paris a few times a year, I will not get lost. I will not be late as long as there is no traffic jam.
I appreciate your thorough reaction. I will be able to visit Paris in November without worring about anything.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/09/10 20:24:24に投稿されました
We will go to Lyon Station from the airport by bus, and from Lyon Station to the apartment, we will go by foot.
We will Email you when we leave the airport. We expect it will take us approx. 1 hour to 1 hour and 15 minutes to get to the apartment.
We are confident that we will not get lost as we are regularly visiting Paris.
We won't be late unless there is a traffic jam.
Thank you for your perfect support. We can go to Paris without worries thanks to you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。