Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ☆合計は74ドルになります。お買い上げの詳細は以下に記載しています。ウィリアム様、変更後の新しい請求書をお送りします。お支払いはPayPalのみで受け付け...

翻訳依頼文
☆ Your total amount due is $74.00. More details about your purchase are included below. Dear William, I send the new bill which I changed. I accept PayPal for the payment ONLY. We'll send out the item soon after confirming your payment on the same day

☆Thank you for shopping on eBay! Your total amount due is $114.00. More details about your purchase are included below.
I am sorry for not responding to you soon. I arrange the shipment by usps. I send it other than ups. How will be it? The total amount of the payment is $114.00, which is calculated by the bid price $34.00 and the shipping cost $80.00. I accept PayPal for the payment ONLY.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
☆あなたの総支払額は74ドルです。購入代等の詳細は下記に記されています。ウィリアムさん、変更した新しい請求書を送ります。支払はペイパルのみで受け付けます。商品は支払が確認された日に発送します。

☆eBayで商品購入ありがとうございます。あなたの総支払額は114ドルです。購入代等の詳細は下記に記されています。
連絡が遅れて申し訳ありません。USPSより商品を発送します。商品はUPS以外で発送しています。それでどうでしょうか?総支払額の114ドルは落札額の34ドルと発送料の80ドルを足したものです。支払はペイパルのみで受け付けています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
644文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
約1時間