Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品のサイズの交換にいて、 伺いたいと思い連絡を致しました。 購入した商品のサイズが大きい又、小さい場合は、 サイズの交換をして頂けます...
翻訳依頼文
こんにちは。
商品のサイズの交換にいて、
伺いたいと思い連絡を致しました。
購入した商品のサイズが大きい又、小さい場合は、
サイズの交換をして頂けますか?
またそのサイズの在庫がない場合は、
商品の返品をして頂けますが?
返信を楽しみにしております。
商品のサイズの交換にいて、
伺いたいと思い連絡を致しました。
購入した商品のサイズが大きい又、小さい場合は、
サイズの交換をして頂けますか?
またそのサイズの在庫がない場合は、
商品の返品をして頂けますが?
返信を楽しみにしております。
Hello.
I contacted you to ask you about exchanging item sizes.
Is it possible to exchange sizes if the purchased item was too big or too small?
Also, is it possible to return purchased items if there's no stock of the size I'd like to exchange to?
I'm looking forward to hearing from you.
I contacted you to ask you about exchanging item sizes.
Is it possible to exchange sizes if the purchased item was too big or too small?
Also, is it possible to return purchased items if there's no stock of the size I'd like to exchange to?
I'm looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 10分