Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは いつも迅速な連絡ありがとう。 2週間前に連絡した商品にもベルトはありませんでしたが、今回送られてきた〇〇にはベルトと保証書がなかった。 ...

翻訳依頼文
こんにちは

いつも迅速な連絡ありがとう。

2週間前に連絡した商品にもベルトはありませんでしたが、今回送られてきた〇〇にはベルトと保証書がなかった。

どちらも可能であれば送ってほしい。
それにもともと、この商品にはベルトはついていますか?

商品は両方とも返品しません。〇〇の保証書は早く送ってほしい。
ベルトはもともと付属されているものならば送って下さい。

よろしくお願いします。
rollingchopsticks さんによる翻訳
Hello,

Thank you for your quick reply.

The item that I requested two weeks ago didn't have any belt and this time,I'm missing a belt and a warranty document when you sent ◯◯ to me.

I would appreciate it if you could send me both.
Does it originally come with a belt?

I will not return either of them. Could you send me the warranty document for ◯◯immediately? And if a belt comes with the item, please send it to me.

Thank you in advance.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
8分
フリーランサー
rollingchopsticks rollingchopsticks
Starter (High)
翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。