Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] カカオトークのチームは、このv4.0のアップデートで、UI / UXおよび全体的なブランディングに焦点を当てたいと語った。今年後半にはiOS版にも行われる...

翻訳依頼文
The KakaoTalk team says it wanted to focus on the UI/UX and overall branding in this v4.0 update, which will also come to iOS later this year. On Android, some previously obscure menu items accessed through the Android hard key buttons have been moved to the screen area in v4.0, and the ‘find friends’ function similarly has its options – eg: add via QR code scanning – more clearly laid out. In another small refresh, voice chatrooms now feature a collage (pictured top) of up to four of the participating friends.
oier9 さんによる翻訳
カカオトークのチームは、このv4.0のアップデートで、UI / UXおよび全体的なブランディングに焦点を当てたいと語った。今年後半にはiOS版にも行われるという。以前はハードキーのボタンでアクセスしていた隠れメニュー項目が、v4.0ではスクリーン領域に移動されており、「友達探し」機能のオプション(例えばQRコードスキャンによる追加)も同じく明瞭なレイアウトになる。細かな改善点としては、音声チャットルームは現在、参加している友人のコラージュ(写真上部)を最大で4つまでつけられる。
相談する
jaga
jagaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1387文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,121.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
フリーランサー
jaga jaga
Senior