Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 商品Aが人気で、もう在庫がなくなってしまったので、まずはAを60個注文します。 支払い合計は1個28ドル、合計1680ドルで宜...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
商品Aが人気で、もう在庫がなくなってしまったので、まずはAを60個注文します。
支払い合計は1個28ドル、合計1680ドルで宜しいですか?
paypalで支払いたいので支払い用のアカウントをご連絡下さい。
商品Cも日本で発売されていますので人気度合いを見て注文を検討します。
それでは宜しくお願いいたします。
商品Aが人気で、もう在庫がなくなってしまったので、まずはAを60個注文します。
支払い合計は1個28ドル、合計1680ドルで宜しいですか?
paypalで支払いたいので支払い用のアカウントをご連絡下さい。
商品Cも日本で発売されていますので人気度合いを見て注文を検討します。
それでは宜しくお願いいたします。
mzarco1
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Item A is very popular and I ran out of stock already, so I am ordering 60 units.
As for the payment, am I correct with the pricing of $28/unit and a total of $1680?
I'd like to pay through Paypal, so please let me know your Paypal account information.
Product C is also sold in Japan, so I will consider its purchase after its popularity is established..
Thank you for your business.
Item A is very popular and I ran out of stock already, so I am ordering 60 units.
As for the payment, am I correct with the pricing of $28/unit and a total of $1680?
I'd like to pay through Paypal, so please let me know your Paypal account information.
Product C is also sold in Japan, so I will consider its purchase after its popularity is established..
Thank you for your business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
mzarco1
Starter (High)
Hello,
I am a translator/interpreter with focus in production and business.
I am a translator/interpreter with focus in production and business.