Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 荷物にセキュリティテープは貼ってありました。 荷物が税関に届いた段階で6パッケージしかなく、1パッケージ足りませんでした。 そのため、税関を通過しません...
翻訳依頼文
荷物にセキュリティテープは貼ってありました。
荷物が税関に届いた段階で6パッケージしかなく、1パッケージ足りませんでした。
そのため、税関を通過しませんでした。それを確認したのはFEDEXです。
私は地域のFEDEXに連絡して、先に6パッケージだけ私に届けるようにお願いしました。
なので、私が受け取る前から1パッケージ足りない状態でした。
そして私は紛失した荷物をFEDEXに探すように依頼しました。
FEDEXは荷物を探しましたが見つかりませんでした。
私はこの荷物に保険をかけています。
荷物が税関に届いた段階で6パッケージしかなく、1パッケージ足りませんでした。
そのため、税関を通過しませんでした。それを確認したのはFEDEXです。
私は地域のFEDEXに連絡して、先に6パッケージだけ私に届けるようにお願いしました。
なので、私が受け取る前から1パッケージ足りない状態でした。
そして私は紛失した荷物をFEDEXに探すように依頼しました。
FEDEXは荷物を探しましたが見つかりませんでした。
私はこの荷物に保険をかけています。
miguelrene
さんによる翻訳
There was security tape affixed to the package.
When the packages arrived at customs there were only six packages and there was one package missing.
For that reason the package did not pass through customs. The one to confirm this was FedEx.
I contacted the local branch of FedEx and asked them to first deliver the six packages.
Therefore, even before I had received the packages, there was already one missing.
Then I requested that FedEx find the missing package.
FedEx searched for the package but they did not find it.
I had insured the package.
When the packages arrived at customs there were only six packages and there was one package missing.
For that reason the package did not pass through customs. The one to confirm this was FedEx.
I contacted the local branch of FedEx and asked them to first deliver the six packages.
Therefore, even before I had received the packages, there was already one missing.
Then I requested that FedEx find the missing package.
FedEx searched for the package but they did not find it.
I had insured the package.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...