Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の詳細について質問させてください。 お客様からお問い合わせがあり、○○○の商品のパッケージについて 2点教えて欲しいことがあります。 1.商品ペ...
翻訳依頼文
商品の詳細について質問させてください。
お客様からお問い合わせがあり、○○○の商品のパッケージについて
2点教えて欲しいことがあります。
1.商品ページをみる限り、○○○商品は木箱に入っていますが、
現在発注した場合のパッケージも木箱に入っているのでしょうか?
2.○○○商品の正面に■■■というマークが付いていますが、現在発注した場合の
パッケージにもこのマークがついているのでしょうか?
上記質問に答えて頂くと同時に、製品本体の写真を撮って、送っていただけますでしょうか?
高額商品のため、お客様が納得いくまで説明する必要があります。
詳しい回答宜しくお願い致します。
お客様からお問い合わせがあり、○○○の商品のパッケージについて
2点教えて欲しいことがあります。
1.商品ページをみる限り、○○○商品は木箱に入っていますが、
現在発注した場合のパッケージも木箱に入っているのでしょうか?
2.○○○商品の正面に■■■というマークが付いていますが、現在発注した場合の
パッケージにもこのマークがついているのでしょうか?
上記質問に答えて頂くと同時に、製品本体の写真を撮って、送っていただけますでしょうか?
高額商品のため、お客様が納得いくまで説明する必要があります。
詳しい回答宜しくお願い致します。
Please let me ask questions about the product details.
We had inquiries from our customer and would like to know two things about the product packaging of ○○○.
1. As far as we see the product page, ○○○ is in a wooden box. Will the package be in a wooden box as well if we place an order now?
2. There's a sign says ■■■ in front of the item ○○○, will the package has the same sign if we place an order now?
We had inquiries from our customer and would like to know two things about the product packaging of ○○○.
1. As far as we see the product page, ○○○ is in a wooden box. Will the package be in a wooden box as well if we place an order now?
2. There's a sign says ■■■ in front of the item ○○○, will the package has the same sign if we place an order now?
Could you take pictures of the product and send them to us together with the answers to the above questions?
Since it is an expensive product, we need to provide enough explanations to satisfy all customer questions.
Please give us detailed answers. Thank you for your understanding.
Since it is an expensive product, we need to provide enough explanations to satisfy all customer questions.
Please give us detailed answers. Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 279文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,511円
- 翻訳時間
- 21分