Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回の取引は、保留されてしまっているようですが、 なぜこのような事態になったのでしょうか? 保留状態を解除するために、追加の情報が必要とのことですが、私...
翻訳依頼文
今回の取引は、保留されてしまっているようですが、
なぜこのような事態になったのでしょうか?
保留状態を解除するために、追加の情報が必要とのことですが、私はどんな情報を提供すればよいのでしょうか。
既に商品を発送する準備は出来ています。
荷物の追跡番号を提供すれば問題ないでしょうか?
具体的なステップで説明してくれたようですが、
実際のpaypalの管理画面で表示されている内容とは少し違ってるので、分かりづらいです。申し訳ありません。
なぜこのような事態になったのでしょうか?
保留状態を解除するために、追加の情報が必要とのことですが、私はどんな情報を提供すればよいのでしょうか。
既に商品を発送する準備は出来ています。
荷物の追跡番号を提供すれば問題ないでしょうか?
具体的なステップで説明してくれたようですが、
実際のpaypalの管理画面で表示されている内容とは少し違ってるので、分かりづらいです。申し訳ありません。
miguelrene
さんによる翻訳
It appears as though the transaction has been put on hold. Could you please let me know why that is?
In order to release the hold, additional information has to be provided, but what sort of information should I provide?
I have already prepared the product for shipping.
Would it be okay if I provided the tracking number of the package?
I looks like you explained this step by step, but when The actual PayPal control screen is displayed the content is a little different. Please accept my apologies.
In order to release the hold, additional information has to be provided, but what sort of information should I provide?
I have already prepared the product for shipping.
Would it be okay if I provided the tracking number of the package?
I looks like you explained this step by step, but when The actual PayPal control screen is displayed the content is a little different. Please accept my apologies.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...