Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] スズキ様、 お元気でお過ごしのことと思います。添付のgsp、bl(訳注:船荷証券でしょうか?)及びインボイスと包装のコピーをご覧ください。原本は既に配送...

翻訳依頼文
dear mr suzuki
hope all is doing well , pl find attached the copies of gsp , bl & inv + packing. the originals had already been couriered to you , hope by monday you will get those.

are you coming to india for october show which is from 15 to 18 october 2013,

in the mean time you are kindly requested to please send the developments / designs for next collections.

waiting to hear from you
with kindest regards
gloria さんによる翻訳
スズキ様、
お元気でお過ごしのことと思います。添付のgsp、bl(訳注:船荷証券でしょうか?)及びインボイスと包装のコピーをご覧ください。原本は既に配送済みです。月曜日にはこれらがあなたのもとに届くと思います。

あなたは2013年10月15日から18の間に開催されるショーを見にインドへいらっしゃいますか?

ところで、次回のコレクションのための開発/デザインをお送りいただきますようお願いします。

お返事をお待ちしております。
敬具
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
407文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
916.5円
翻訳時間
35分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する