Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、御社ならびに商品権利者にご迷惑をおかけしてしまい大変申し訳ございませんでした。 今回、私は商品権利者に許可なく出品してしまったことをお詫びする...

翻訳依頼文
この度は、御社ならびに商品権利者にご迷惑をおかけしてしまい大変申し訳ございませんでした。

今回、私は商品権利者に許可なく出品してしまったことをお詫びする事と同時に今後このような事が起きないよう再発防止に努めます。具体的には、出品前にメーカーサイトで知的所有権の侵害にあたいしないか確認し、また、定期的に出品商品に規約違反のものがないか確認します。

アメリカに住んでいる日本の商品がほしいお客様に、迅速かつ健全に商品を手配できるよう努めます。
ekwkm さんによる翻訳
I am truly sorry for causing trouble to your company and the right holders for the product.

This time I apologize for having exhibited the product without permission of the right holders, and will make the best effort not to let this happen again in the future. Specifically, I will check on manufactures' websites if exhibition would infringe relevant intellectual properties and regularly check if there are any exhibited products that do not conform to the rules.

I will make effort to arrange goods promptly and soundly for our customers in the U.S. who want Japanese products.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
13分
フリーランサー
ekwkm ekwkm
Starter
特許翻訳(英日・日英) 8年/patent translation (JP to EN, EN to JP) 8 years
新聞・報道資料等翻訳(英日...