Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ご提案頂いた内容、前向きに検討しておりますが、いくつか以下の通りご対応願えますでしょうか。 - 日時付で写真を一枚撮っていただけますか?...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 takeshikm さん ringobako さん yoppo1026 さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tondaiによる依頼 2013/09/03 16:10:15 閲覧 1640回
残り時間: 終了

Hi there, I am very much considering your offer to me, I would appreciate a few things though. Could you possibly take a picture with the date and time, and could you take a close up of the manufacturing date on the box for me? It would be greatly appreciated.

takeshikm
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/03 16:14:48に投稿されました
こんにちは。ご提案頂いた内容、前向きに検討しておりますが、いくつか以下の通りご対応願えますでしょうか。

- 日時付で写真を一枚撮っていただけますか?
- 箱に記載の製造日を拡大して撮っていただけますか?

以上のご対応を頂けるととても助かります。どうぞよろしくお願い致します。
ringobako
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/03 16:15:56に投稿されました
こんにちは。あなたからの依頼を真剣に検討していますが、いくつかお願いがあります。
日付と時刻を含めて写真を撮影していただくことは可能ですか。また、箱にある製造日付をクローズアップして撮影していただけますか?そうしていただけると幸いです。
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/03 16:14:36に投稿されました
こんにちは。あなたのお申し出を考えていますが、2,3お願いがあります。可能であれば、撮影日時をつけて、箱の製造日を近くで撮った写真をいただけませんか?それがあれば大いに助かります。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/03 16:16:49に投稿されました
こんにちは。貴方からのオファーを熟慮中です。2,3お願いしたいことがあります。日時の写真を取っていただけませんか。その際、箱に記載された製造日を拡大していただけませんか。よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。