Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■歴史と文化の街「足利」の大地に深く根差しながら・・・ ■世界50ヶ国と直接貿易。異文化に適応し、グローバル社会で挑戦し続けるエコアール ■3Rの継続...
翻訳依頼文
■歴史と文化の街「足利」の大地に深く根差しながら・・・
■世界50ヶ国と直接貿易。異文化に適応し、グローバル社会で挑戦し続けるエコアール
■3Rの継続的実践を通して、地球環境保全を推進します。
■未来を拓くエコロジー
■私たちは、地球にやさしい自動車リサイクルを通して社会に貢献します。
■世界50ヶ国と直接貿易。異文化に適応し、グローバル社会で挑戦し続けるエコアール
■3Rの継続的実践を通して、地球環境保全を推進します。
■未来を拓くエコロジー
■私たちは、地球にやさしい自動車リサイクルを通して社会に貢献します。
■Deeply Rooted in the ground of Ashikaga, the city of history and culture...
■Internationally Direct Trading with 50 countries. Eco R adapting to different cultures and keeping challenging in the global society.
■Promoting the global environmental protection through continuously practicing 3R.
■Ecology opening the way to the future
■We are contributing to the society through the green automobile recycling.
■Internationally Direct Trading with 50 countries. Eco R adapting to different cultures and keeping challenging in the global society.
■Promoting the global environmental protection through continuously practicing 3R.
■Ecology opening the way to the future
■We are contributing to the society through the green automobile recycling.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 約4時間