Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 添付しているのは、購入した際にAmazon のサイトから受け取った、発送情報の写真です。私が変わりに受け取ったものは、前にもお伝えしましたが、ARS pu...
翻訳依頼文
Attached is a picture of the Shipment details that came from the Amazon Web site at time of purchase. I received instead, as I reported before, an ARS pull saw, 255Z-1.8L. The ARS LA-180ZR305 Razor Edge 6-10 ft Pruner is pictured in the product description but with a price that I now know is wrong, a price that probably belongs to the 255Z-1.8L product. I wanted the LA-180ZR305.
Let me know if this is enough for you to prove that I was misled by the product information. Again, I wish to return the incorrectly shipped tool and to be refunded all costs including shipping from the US.
Let me know if this is enough for you to prove that I was misled by the product information. Again, I wish to return the incorrectly shipped tool and to be refunded all costs including shipping from the US.
添付された情報は、Amazonのウェブサイトから購入時に送られた商品発送についての詳細の写真です。前にも報告いたしましたが、RS pull saw, 255Z-1.8Lが届きました。商品詳細にはARS LA-180ZR305 Razor Edge 6-10 ft Prunerの写真が掲載されており、今となって間違っているとわかったのですが、おそらく255Z-1.8Lの商品価格が記載されていたのでしょう。私が欲しかったのはLA-180ZR305です。
この写真が商品情報を誤解してしまったことを証明するのに十分であるかお知らせください。それから、誤って発送されたのこぎりを返品し、米国からの発送料を含めた全ての料金を返金して頂きたいのですが。
この写真が商品情報を誤解してしまったことを証明するのに十分であるかお知らせください。それから、誤って発送されたのこぎりを返品し、米国からの発送料を含めた全ての料金を返金して頂きたいのですが。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 594文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,336.5円
- 翻訳時間
- 13分