Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 海外ではとても珍しい立体駐車場の模型です。 この商品自分で組み立てて作る商品です。 作る楽しみがあり、完成したらとても感動します。 この商品は英語の...
翻訳依頼文
海外ではとても珍しい立体駐車場の模型です。
この商品自分で組み立てて作る商品です。
作る楽しみがあり、完成したらとても感動します。
この商品は英語の説明書は付属されていません。
説明書は日本語説明書になります。
主に日本の駅前や繁華街で見かける大型タイプの立体駐車場は圧倒的な存在感です。
出入り口のゲート、発券機、清算機、消火器、屋上の外灯、標識、看板等の表示類も再現。車の出し入れが出来るL字型のバーを付属しています。
私からしか、買うことができません。
beekake
さんによる翻訳
This is a model of multi-story parking lot which is rarely seen abroad.
This is the item that you are supposed to build by yourself.
You may enjoy while you are building, and be impressed after finishing it.
There is no direction in English with this item.
The direction is in Japanese.
Large type of multi-story parking lots often seen in front of the station and in downtown have great presence.
The displays such as entrance gate, ticketing-device, exit fare machine, fire extinguisher, lights on rooftop, marks and signs are well replicated.
L-shaped bar which enable to get the cars in and out is attached.
You can get this item only from me.
This is the item that you are supposed to build by yourself.
You may enjoy while you are building, and be impressed after finishing it.
There is no direction in English with this item.
The direction is in Japanese.
Large type of multi-story parking lots often seen in front of the station and in downtown have great presence.
The displays such as entrance gate, ticketing-device, exit fare machine, fire extinguisher, lights on rooftop, marks and signs are well replicated.
L-shaped bar which enable to get the cars in and out is attached.
You can get this item only from me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
beekake
Starter