Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 こちらの商品は、その写真のものと同様の商品です。 ベストオファーをつけているので、高めの金額設定にしています。 あなたはいくらくらいま...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん premiumdotz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hayato1015による依頼 2013/09/01 17:36:03 閲覧 911回
残り時間: 終了

こんにちは。

こちらの商品は、その写真のものと同様の商品です。

ベストオファーをつけているので、高めの金額設定にしています。

あなたはいくらくらいまでの予算で、購入を検討されていますか?

教えてくれたら交渉に応じます。

ありがとう!!

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/01 17:43:04に投稿されました
Hello.

This product is the same as the one on that photo.

It depends on the highest amount set because it is a product in best offer.

How much are you willing to pay based on your budget?

If you tell me, the price can be negotiated.

Thank you!
premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/09/01 17:42:26に投稿されました
Good day.

This item and the one in the picture are the same.

It is the best offer, so the price was raised.

How much is your budget to buy this?

Please inform me so that I could negotiate with you.

Thank you!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。