Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 メール有難う。これらの手袋40セットを10.50ドル、送料別途でお売りするのに問題ありません。PayPalでの支払いも全く問題ないです...

翻訳依頼文
Hello,

Thank you for your email. I would not have a problem selling 40 pair of these gloves for $10.50ea pluse shipping. Payment through paypal will be great, I would just need am email address to send the invoice to.
I do not have 40 pair on hand and will have to order these, they usually take about 1 week to get into my store and I ship everything within 24hrs. Before I order, I will need 50% down m(nonrefundable) and the remainder of the balance before shipment and I will need the sizes you require. These will be shipped via USPS Priority mail.

Look forward to doing business with you.

Thank you
sweetnaoken さんによる翻訳
こんにちは、

メール有難う。これらの手袋40セットを10.50ドル、送料別途でお売りするのに問題ありません。PayPalでの支払いも全く問題ないです。インボイスをお送りする為のメールアドレスだけが必要です。
現時点では40セット手元に無いのでこれらを注文しなければなりませんが、通常1週間ほどで私のストアーに入荷します、その後24時間以内に全てを発送させていただきます。私が発注をかける前に、50%の前金(返金不能)が必要となります。また、発送前に残金のお知らせを送ります。必要なサイズを連絡してください。こちらの商品はUSPSプライオリティメールにて発送させていただきます。

今後ともよろしくお願い申し上げます。

有難うございます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
604文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter