Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 1.今回の購入目的は個人使用です。 2.送付先の住所は日本へ商品を送ってもらうための転送会社の住所です。 ですから私...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
1.今回の購入目的は個人使用です。
2.送付先の住所は日本へ商品を送ってもらうための転送会社の住所です。
ですから私の身分証にはこの住所の記載がありません。
身分証は日本で表記してあります。
それでもお送りした方が良いですか?
3.アメリカ国外での故障について保証が無いことは了解しました。
後、この商品は在庫切れですか?
もし、私が買うことが出来るとしても時間がかなりかかりますか?
よろしくお願い致します。
1.今回の購入目的は個人使用です。
2.送付先の住所は日本へ商品を送ってもらうための転送会社の住所です。
ですから私の身分証にはこの住所の記載がありません。
身分証は日本で表記してあります。
それでもお送りした方が良いですか?
3.アメリカ国外での故障について保証が無いことは了解しました。
後、この商品は在庫切れですか?
もし、私が買うことが出来るとしても時間がかなりかかりますか?
よろしくお願い致します。
fantasyc
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
1. The purpose of this purchase is personal use.
2. Address of the destination is the address of the transfer company which would send the goods to Japan.
So there is no information about this address in the identification of me.
ID card is written in Japan.
Should I sent it anyway?
3. I understand and accept that there is no guarantee about the failure outside the United States.
And, is this product out of stock?
Would it take much time, even if I can buy?
Thank you in advance.
1. The purpose of this purchase is personal use.
2. Address of the destination is the address of the transfer company which would send the goods to Japan.
So there is no information about this address in the identification of me.
ID card is written in Japan.
Should I sent it anyway?
3. I understand and accept that there is no guarantee about the failure outside the United States.
And, is this product out of stock?
Would it take much time, even if I can buy?
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点