Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お値引きの提案ありがとうございます。 その価格は大変興味がありますので、 今ある在庫が無くなったら注文を検討したいと思います。 その場合は、どのような手続...
翻訳依頼文
お値引きの提案ありがとうございます。
その価格は大変興味がありますので、
今ある在庫が無くなったら注文を検討したいと思います。
その場合は、どのような手続きで注文すれば宜しいでしょうか?
また以下幾つか質問させて下さい。
1回の注文が60個の場合は値引きはしてもらえますか?
もし120個注文の場合、2回に分けて発送して下さるとの事ですが、全ての荷物が到着するのは支払いから何日くらいかかりますか?
またペイパルで決済する事はできますか?
宜しくお願いいたします。
その価格は大変興味がありますので、
今ある在庫が無くなったら注文を検討したいと思います。
その場合は、どのような手続きで注文すれば宜しいでしょうか?
また以下幾つか質問させて下さい。
1回の注文が60個の場合は値引きはしてもらえますか?
もし120個注文の場合、2回に分けて発送して下さるとの事ですが、全ての荷物が到着するのは支払いから何日くらいかかりますか?
またペイパルで決済する事はできますか?
宜しくお願いいたします。
Thank you for your offer of a discount.
I am very interested in the price you have offered, so I am considering placing an order when the goods are sold out.
In that case, what are the procedures to place an order?
I also have a few questions.
If I was to purchase 60 units in 1 order, are you able to offer a discount?
Regarding the case if I placed an order for 120 units, you said you are able to make 2 shipments. How long will it take for all the goods to arrive after settling the payment?
Also, is it possible to make the payment via paypal?
Thank you.
I am very interested in the price you have offered, so I am considering placing an order when the goods are sold out.
In that case, what are the procedures to place an order?
I also have a few questions.
If I was to purchase 60 units in 1 order, are you able to offer a discount?
Regarding the case if I placed an order for 120 units, you said you are able to make 2 shipments. How long will it take for all the goods to arrive after settling the payment?
Also, is it possible to make the payment via paypal?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 25分