Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 質問です。先日そちらのホテルに友人が宿泊したのですが、シーツを大変気に入っておりました。 プレーンな白のシーツです。 御社のホテルで使用しているシーツを購...

翻訳依頼文
質問です。先日そちらのホテルに友人が宿泊したのですが、シーツを大変気に入っておりました。
プレーンな白のシーツです。
御社のホテルで使用しているシーツを購入することはできますか?
可能であれば、金額とサイズ、日本まで配送が可能か教えてください。

希望 シングルサイズのFITTED

もし販売が不可能であれば、ブランド名と販売会社を教えていただければ、こちらから問い合わせをします。
お手数をお掛けしますが宜しくお願いします。

mzarco1 さんによる翻訳
I have a question. My friend spent a night at your hotel the other day, and he really liked the bed sheet.
It was a solid, white sheet.
Am I able to purchase the bed sheet from you?
If possible, please let me know the available sizes and pricing, and if it can be shipped to Japan.

I`d like to purchase a single size bed sheet, fitted.

If I am unable to purchase from you, please let me know the brand and distribution company name and I will personally contact them.
Thank you for your cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
26分
フリーランサー
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.