Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。再度、確認したところ、問題なく音がでました。大変申し訳ありませんでした。ありがとうございました。 現在、VISAの割引きを適...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。再度、確認したところ、問題なく音がでました。大変申し訳ありませんでした。ありがとうございました。
現在、VISAの割引きを適用していただいてますが、知人がAMEXにて30%OFFだということを聞きました。
ひとつお願いではありますが、現状のVISAで30%OFFにしていただくということはできないでしょうか?
大変失礼で恐縮ですが、是非よろしくお願い致します。ご連絡お待ちしております。
現在、VISAの割引きを適用していただいてますが、知人がAMEXにて30%OFFだということを聞きました。
ひとつお願いではありますが、現状のVISAで30%OFFにしていただくということはできないでしょうか?
大変失礼で恐縮ですが、是非よろしくお願い致します。ご連絡お待ちしております。
keifriend
さんによる翻訳
Thank you for contacting me. As I rechecked, it sounded with no problem. I am so sorry and appreciate it.
Now you apply the discount with VISA, I heard that we get 30% off with AMEX.
I need to ask you a favor.
Would it be possible to get 30% off with the VISA?
Sorry to bother you. I look forward to hearing from you.
Now you apply the discount with VISA, I heard that we get 30% off with AMEX.
I need to ask you a favor.
Would it be possible to get 30% off with the VISA?
Sorry to bother you. I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
keifriend
Starter
分かりやすい翻訳を心掛けています。
Trying to make it as easy as possible.
Trying to make it as easy as possible.