Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらはeBayカスタマーセンターです。あなたが最近cjayawarさんに販売なさったビデオカメラ350829964116 (品番 35082996411...

翻訳依頼文
We are getting in touch from eBay Customer Service regarding the camcorder 350829964116 (item 350829964116) you recently sold to "cjayawar." I understand that you have sent this item to your buyer.

Before we proceed let me just say that, I appreciate your patience towards this transaction. I'm sorry to hear that the transaction has not gone smoothly as expected. Be assured that I will help you on this.

Hayato, I have personally reviewed your case and I can see you have provided us with a tracking number. Now, I would kindly ask you to send us your proof of delivery for this item within 3 days. Proof of delivery is tracking information from a shipping company that clearly displays:
14pon さんによる翻訳
こちらはeBayカスタマーセンターです。あなたが最近cjayawarさんに販売なさったビデオカメラ350829964116 (品番 350829964116)についてご連絡いたしました。この商品がすでに購入者に送られていることは理解しています。

先に進む前に、ひと言、このお取引について長くお待たせして申し訳ございません。このお取引がスムーズに進まなかったとのことで、残念に思います。お手伝いいたしますのでどうぞご安心ください。

ハヤトさん、本件見てみましたところ、あなたは追跡番号を下さっていますね。そこで、3日以内にこの商品の配達の証拠をお送りいただけますようお願いいたします。配達の証拠とは、配送会社からの追跡情報であり、以下の内容です:

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
689文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,551円
翻訳時間
12分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...