Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. この商品は3種セットでの販売です。 ボタン電池内蔵(交換可) 電池・電池残量の有無等の保障はしておりません。 2. クリアパーツを使用することによ...
翻訳依頼文
1.
この商品は3種セットでの販売です。
ボタン電池内蔵(交換可)
電池・電池残量の有無等の保障はしておりません。
2.
クリアパーツを使用することによってアクションシーンを表現した フィギュアキーホルダーです。
3.
この商品は、黒とピンク、2つのショルダーバッグのセット販売です。
可愛くて、軽くて持ちやすい。
ストラップは長くしたり短くしたり調節できます。
この商品は3種セットでの販売です。
ボタン電池内蔵(交換可)
電池・電池残量の有無等の保障はしておりません。
2.
クリアパーツを使用することによってアクションシーンを表現した フィギュアキーホルダーです。
3.
この商品は、黒とピンク、2つのショルダーバッグのセット販売です。
可愛くて、軽くて持ちやすい。
ストラップは長くしたり短くしたり調節できます。
jwirth
さんによる翻訳
1.
This product is a 3 type set.
button cell battery (replaceable)
battery - I can't confirm how much power is left
2.
A figure holder using clear parts to show action scenes
3.
This product is a set of 2 shoulder bags, one black and one pink.
Cute, light, and easy to carry.
The strap is adjustable - it can be made long or short
This product is a 3 type set.
button cell battery (replaceable)
battery - I can't confirm how much power is left
2.
A figure holder using clear parts to show action scenes
3.
This product is a set of 2 shoulder bags, one black and one pink.
Cute, light, and easy to carry.
The strap is adjustable - it can be made long or short
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
jwirth
Starter