Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Octavianusは短期滞在のためガリアへ、Lepidusはアフリカへ向かった。Antoniusは若く美しい新婦と共に東の地方に向かい発ち、彼女の友人ら...
翻訳依頼文
Octavianus went to Gaul for a brief visit, Lepidus to Africa.Antonius departed for the eastern provinces with his young and beautiful bride and spent the winter of 39 in her company, enjoying the unwonted pleasures of domesticity and the mild recreations of a university town. Athens was Antonius' headquarters for two winters and the greater part of two years ( 39 - 37 ).Save for two journeys to the coast of Italy to meet his triumviral colleague and one to the bank of the Euphrates, he superintended from Athens the reorganization of the East. The northern frontiers of Macedonia, ever exposed to the raids of tribes from Albania and southern Serbia, had been neglected during the Civil Wars and demanded attention.
yuukin
さんによる翻訳
Octavianusは短期滞在のためガリアへ、Lepidusはアフリカへ向かった。Antoniusは若く美しい新婦と共に東の地方に向かい発ち、彼女の友人らに囲まれ39年の冬を過ごし、いつにない家庭的な喜びと暖かい学園都市の娯楽を楽しんだ。AthensはAntoniusの2回の冬、そしてとても素晴らしい2年間の拠点であった。(39-37)彼のささいな仲間達に会うための2度のイタリア沿岸の旅とEuphatesの銀行へ行くために貯蓄し、彼は東の再組織Athensに監督された。アルバニアと南セルビアの部族達の襲撃にさらされたマケドニアの北のフロンティアは、内乱の間無視されており、注意を要請した。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 720文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
yuukin
Starter
2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。
帰国後より翻訳者として活動を始め、企業や宿泊施設、飲食店などのサイトやカタログの英訳を多...
帰国後より翻訳者として活動を始め、企業や宿泊施設、飲食店などのサイトやカタログの英訳を多...