Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの販売価格は素晴らしく安い。 本当に買いたいのです。輸入申告用書類には「付属レンズ」と記載して値段は80ドルにしてくれますか。 ...
翻訳依頼文
Hi,
you have a great price!
Really want to buy, but please do you declare as "auxiliary lens" as USD 80,00?
Thanks in advance,
you have a great price!
Really want to buy, but please do you declare as "auxiliary lens" as USD 80,00?
Thanks in advance,
tatsuoishimura
さんによる翻訳
こんにちわ、
これはびっくり価格ですね!
本当に、買いたいです、が、確かに「補助レンズ」をUSD 80USドルにするのですか?
どうぞ宜しく。
これはびっくり価格ですね!
本当に、買いたいです、が、確かに「補助レンズ」をUSD 80USドルにするのですか?
どうぞ宜しく。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 277.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...