Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 同意してくれてありがとうございます。 とてもうれしいです。 あなたの意見を理解しました。 この後、私はキャンセルの同意の手続きをします。 商品の再掲載をお...
翻訳依頼文
同意してくれてありがとうございます。
とてもうれしいです。
あなたの意見を理解しました。
この後、私はキャンセルの同意の手続きをします。
商品の再掲載をお願い致します。
掲載を開始する時間はあなたにおまかせします。
フランス時間の午後6時から午前2時以外であれば、
私はいつでも対応できます。
あなたの都合がよい日時を教えてください。
とてもうれしいです。
あなたの意見を理解しました。
この後、私はキャンセルの同意の手続きをします。
商品の再掲載をお願い致します。
掲載を開始する時間はあなたにおまかせします。
フランス時間の午後6時から午前2時以外であれば、
私はいつでも対応できます。
あなたの都合がよい日時を教えてください。
amite
さんによる翻訳
同意してくれてありがとうございます。
Je vous remercie de votre accord.
とてもうれしいです。
J’en suis très heureux. (女性なら J’ en suis très heureuse.)
あなたの意見を理解しました。
Je comprends votre position.
この後、私はキャンセルの同意の手続きをします。
Après ce message, je fais le procès d'accorder l'annulation de mon achat.
商品の再掲載をお願い致します。
Remettez-le en achat immédiat, s'il vous plaît.
掲載を開始する時間はあなたにおまかせします。フランス時間の午後6時から午前2時以外であれば、私はいつでも対応できます。
Je vous laisse décider le moment où vous le remettrez car pour moi il n'y aura aucun problème sauf de 18h à 2h à l'heure locale france.
あなたの都合がよい日時を教えてください。
Dites-moi la date et l'heure qui vous conviennent.
Cordialement,
Je vous remercie de votre accord.
とてもうれしいです。
J’en suis très heureux. (女性なら J’ en suis très heureuse.)
あなたの意見を理解しました。
Je comprends votre position.
この後、私はキャンセルの同意の手続きをします。
Après ce message, je fais le procès d'accorder l'annulation de mon achat.
商品の再掲載をお願い致します。
Remettez-le en achat immédiat, s'il vous plaît.
掲載を開始する時間はあなたにおまかせします。フランス時間の午後6時から午前2時以外であれば、私はいつでも対応できます。
Je vous laisse décider le moment où vous le remettrez car pour moi il n'y aura aucun problème sauf de 18h à 2h à l'heure locale france.
あなたの都合がよい日時を教えてください。
Dites-moi la date et l'heure qui vous conviennent.
Cordialement,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
amite
Standard