Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、日本に直送した、RBZ Tour 10.5度が2個受領しました。 1個がRBZ Tour(Version P)ではなく、RBZ(Vesion S)で...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん eggplant さん appletea さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2013/08/21 22:56:53 閲覧 1027回
残り時間: 終了

本日、日本に直送した、RBZ Tour 10.5度が2個受領しました。
1個がRBZ Tour(Version P)ではなく、RBZ(Vesion S)でした。ロフトの上にTourの文字はありません。日本ではVersion Sはそれほど需要がないため、このまま販売した場合、利益が出ません。このまま販売しますので値引きをしていただく事は可能でしょうか?50ドルの値引きを希望します。ご連絡をお待ちしております。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 23:05:25に投稿されました
I received the 2 RBZ Tour 10.5* that were sent direct to Japan today.
One of them was not a RBZ Tour(Version P) but rather the RBZ(Vesion S). Above the left there is no "Tour" written. There is not much of a demand in Japan for Version S so I wouldn't earn a profit if I were to sell it as it is now. I will still sell it so could you give me a discount? I would like a $50 discount. I hope to hear from you soon.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 23:10:54に投稿されました
today, I received two of RBZ Tour 10.5°, which was sent directly to Japan.
One of them was not RBZ Tour(Version P) but RBZ(Vesion S). There is no letter on the loft. In Japan, there is little demand for Vesion S, so if I sell them, I can get no profit. I'll sell them, so could you discount them? I hope for $50 discounts. I hope for your response.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 23:12:05に投稿されました
Today, we received RBZ Tour 10.5° which has been directly shipped.
One item was not RBZ Tour(Version P), but it was RBZ(Vesion S). There is no "Tour" written on the loft. In Japan, there is low demand of Version S, therefore, if we sell the it by that original price, it doesn't make profit. We are selling it by the original price, would you kindly discount this product? We appreciate discount of 50 dollars. We are looking forward to hearing back from you.
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 23:11:24に投稿されました
2 RBZ Tour 10.5 degrees sent directly to japan were received today.
One was RBZ (Vesion S) rather than RBZ Tour(Version P). The word tour is not included on the loft. Version S does not have a high demand in japan so this does not bear any benefits if it is sold. I would be selling it as is but would you be able to provide a discount? I would like a discount of $ 50. We look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。