Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 迅速に対応していただきとても助かりました。 貴店には本当に感謝しております。 僕たちの注文分は遅くなっても構いません。 作品の到着を...

翻訳依頼文
商品が届きました。
迅速に対応していただきとても助かりました。
貴店には本当に感謝しております。

僕たちの注文分は遅くなっても構いません。
作品の到着を毎回とても楽しみに待っています。
貴店には毎度要望を聞いてもらい心より感謝しております。

シャツの柄と色は基本的にはすべて職人さんにおまかせします。
ただし柄は以下を参考にしてもらえると嬉しいです。
以下の柄すべてを制作して欲しいということではありません。
職人さんのセンスを活かしたさまざまな作品を期待しています。
私はかわいい作品が好みです。
yuukin さんによる翻訳
The item arrived.
It was very helpful that you dealed with my order immediately.
I do appreciate you that accept my requests every time.

I leave it to the craftsman to choose the design and the color of the shirts.
However, I hope he will refer to the following designs.
I don't mean I want him to make shirts with all of the designs.
I'm looking forward various designs with his sense.
I like cute ones.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yuukin yuukin
Starter
2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。
帰国後より翻訳者として活動を始め、企業や宿泊施設、飲食店などのサイトやカタログの英訳を多...