Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] はい、今日本は夜中の12時です。 あなたはマメに連絡をしてくれる方なので安心できます。 このような取引ができるのであれば、もっと早くからあなたと直接取引を...
翻訳依頼文
はい、今日本は夜中の12時です。
あなたはマメに連絡をしてくれる方なので安心できます。
このような取引ができるのであれば、もっと早くからあなたと直接取引をしておけば良かったと思います。
トランプのダイヤルの時計を扱っていませんか?
私が仕入れているセラーは120ドルで販売しています。
画像を送ります。
少し安く購入できるのであればあなたから買おうと思います。
よろしくお願いします。
あなたはマメに連絡をしてくれる方なので安心できます。
このような取引ができるのであれば、もっと早くからあなたと直接取引をしておけば良かったと思います。
トランプのダイヤルの時計を扱っていませんか?
私が仕入れているセラーは120ドルで販売しています。
画像を送ります。
少し安く購入できるのであればあなたから買おうと思います。
よろしくお願いします。
puccaneko
さんによる翻訳
Yes, it's 12 midnight in Japan now.
Since you are diligently contacting me, I am relieved.
Since you can make transactions like this, I think that faster transactions with you would be better.
Do you deal with watches with playing cards dials on it?
I'm getting the cellar for $120.
I will send a picture.
If there will be cheaper prize to purchase it, I'm considering buying from you.
Thank you very much.
Since you are diligently contacting me, I am relieved.
Since you can make transactions like this, I think that faster transactions with you would be better.
Do you deal with watches with playing cards dials on it?
I'm getting the cellar for $120.
I will send a picture.
If there will be cheaper prize to purchase it, I'm considering buying from you.
Thank you very much.