Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 出荷時刻については日本の郵便局に聞いたところ、戻されたときの配送日もしくは配送された日付が書かれてます。 どちらも日本時間...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
出荷時刻については日本の郵便局に聞いたところ、戻されたときの配送日もしくは配送された日付が書かれてます。
どちらも日本時間のため出荷された時間とは違います。
そのため配送された商品に間違いはありません。
メールありがとうございます。
詳しい内容はつたえられませんが、
こちらで出来るだけ、関税について掛からないように工夫は出来ます。
出荷時刻については日本の郵便局に聞いたところ、戻されたときの配送日もしくは配送された日付が書かれてます。
どちらも日本時間のため出荷された時間とは違います。
そのため配送された商品に間違いはありません。
メールありがとうございます。
詳しい内容はつたえられませんが、
こちらで出来るだけ、関税について掛からないように工夫は出来ます。
Thank you for your email.
I have inquired to the Japan post about the item. And according to them, they have the record on when it is returned or when it is shipped.
However, both records are based on the Japanese date and time, and it is different from the return shipping date and time at the origin.
Therefore, the delivered item should be the right item.
Thank you for your email.
Although we cannot tell you the details, we take some measures for saving the customs’ duties as much as possible.
I have inquired to the Japan post about the item. And according to them, they have the record on when it is returned or when it is shipped.
However, both records are based on the Japanese date and time, and it is different from the return shipping date and time at the origin.
Therefore, the delivered item should be the right item.
Thank you for your email.
Although we cannot tell you the details, we take some measures for saving the customs’ duties as much as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 約1時間