Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] At first, I will buy J 1unit. Can you sell N for 125 dollars as before ? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん honeylemon003 さん eezebird さん sherrieb1 さん jaypee さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

eirinkanによる依頼 2013/08/14 10:37:25 閲覧 1961回
残り時間: 終了

まず、Jを1個購入します。
Nは前回と同じ125ドルで購入出来ませんか?
単価が安くなれば購入出来ます。

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/14 10:45:06に投稿されました
At first, I will buy J 1unit.
Can you sell N for 125 dollars as before ?
I can buy it if you cut a unit price down.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/14 10:53:04に投稿されました
I would like to purchase 1 x J for start.
Can I purchase N for $125, same as last time?
If you can give me a discount for the item, I can purchase it.
★★★★★ 5.0/1
eezebird
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/14 10:54:51に投稿されました
To start, I'd like to purchase 1 J.
Can I purchase N for $125 like I did last time?
I can buy it if the price for each is cheaper.
sherrieb1
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/14 10:54:27に投稿されました
First, I will purchase one unit of J.
Couldn't I purchase N at the same price as before, at $125?
If the unit price becomes cheaper, I can purchase it.
jaypee
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2013/08/14 11:01:04に投稿されました
First, I will buy 1 of the J.
Can I buy N same as previous price which is 125 dollar?
I will buy if the unit price is cheaper.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。