Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのショップはとても魅力的です。 大変興味を持って連絡を致しました。 もしも、あなたのショップから商品を購入する場合の質問をしても 良いでしょうか。...

翻訳依頼文
あなたのショップはとても魅力的です。
大変興味を持って連絡を致しました。

もしも、あなたのショップから商品を購入する場合の質問をしても
良いでしょうか。

商品の発送先はアメリカのフロリダ州ですが、
購入時に決済するクレジットカードは日本アカウントのクレジットカードです。

私は、商品を購入する事は出来るでしょうか?


また、クレジットカードが利用できる場合は、
利用可能の種類を教えてください。

ビザ、マスター、JCB、アメックス、ダイナース、
ペイパルでの支払いは可能でしょうか?




yoshi7 さんによる翻訳
Your shop is very interesting.
I am contacting you with great enthusiasm.

May I ask a question regarding the purchasing process?

I would like to use a Japanese credit card for a purchase with the shipping address in Florida.

Would I be able to make a purchase?

Also, if I am able to use a credit card, please let me know which types you accept.

Could I pay by Visa, Mastercard, JBC, American Express, Diners, or Paypal?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。