Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] すばらしい提案ありがとうございます。 1点、確認させてください。 200個の場合、送料込みで1個あたり$5.5とのことですが、60個の場合の送料$65...

翻訳依頼文
すばらしい提案ありがとうございます。

1点、確認させてください。

200個の場合、送料込みで1個あたり$5.5とのことですが、60個の場合の送料$65というのは、最初の見積もりにありました、shipping fee $158.6 を$65に値下げしていただけるということですか?

つまり、

$391.8($6.53×60Pcs)+$65=$456.8

合計、$456.8

という理解でよろしいですか?

それとも、送料込みで$6.5の間違いでしょうか?

お知らせ待っています。

よろしくお願いします。



yoshi7 さんによる翻訳
Thank you for the excellent proposal.

Please allow me to confirm one point.

For 200 units, you said that the price will be $5.5 per unit with shipping, but it was indicated on the initial invoice that shipping was $65 for 60 units. Does this mean that you can reduce the shipping cost from $158.6 to $65?

In other words,

$391.8($6.53×60Pcs)+$65=$456.8

So the total is $456.8.

Is this understanding correct?

Or did you mean $6.5 with shipping?

I look forward to your response.

Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。